Ultimamente este proxy que tengo me está trayendo muchos problemas. Ya van cuatro actualizaciones que Blogger no me deja postear.
Así que iré directo al grano:
- Semes en Guerra: entregué el extra. Se acabó esta bella historia. Oficialmente terminada. Este fue el primer manga que traduje para Kimi=Hana y le tengo mucho cariño. Es una lástima pero por lo menos podemos continuarlo con nuestra imaginación. Y en mi imaginación, se siguen turnando las posiciones, una sí, una no, una sí, una no. Aww. Los capítulos ya están editados y listos para descargar en la pagina oficial de Kimi=Hana Fansub (En cuanto a la imagen, cómo se atreven a poner una burbuja de texto en chino en negritas?!?! de VERDAD que no tienen consideración hacia los lectores, mucho menos hacia los traductores de segunda mano... Finalmente si logré descifrar lo que decía ahí... ufff.)
- Daiya Game: La traducción de los capítulos la había terminado hace varias semanas pero me faltaba el extra. Acabo de entregarlo también. Para serles franca, me hubiera gustado un poco más de diálogo por parte de Totsuka. Creo que tenían la ventana perfecta para hacerlo decir mierdas tras mierdas y salirse con la suya. Otro manga del que me despido. Adios Crow, amor de mi vida #256.
No me gusta crow con lentes oscuros, por eso pongo esta imagen aquí. Le quita TODO el sex appeal de vampiro que tenía con sus cadenas y con sus vendas y lo hacen parecer estrella de pop de Hong Kong. Con coristas al fondo. Ugh, que lástima, tan guapo él.
- Never Let Go: Terminé el capítulo 3 que se trata de otra pareja. Y también me enteré que están publicano ya las traducciones al inglés a partir de RAWS japoneses. Los leí, y vaya si son diferentes a mis traducciones. Bueno, todo se explica facilmente, mis traducciones son a partir del Chino, osea que estoy traduciendo la traducción de alguien más, ellos lo hacen directamente del Japonés, no hay duda que su traducción es más cercana al original que la mía. Pero aún así estoy contenta con mi trabajo. Sobre todo porque quiera o no, practico mi Chino y disfruto de una bella historia al mismo tiempo. Espero que a las personas que les de curiosidad de leer las dos traducciones no sean muy duras conmigo, como cuando salio Junjou Mistake :(... En esta imagen (del capítulo 3) están hablando de comida. Hyakkei le pregunta a su asistente que hay de cenar y él le contesta el nombre de varios platillos. Ha sido un nuevo reto para mi hacer la traducción de estos platillos ya que son traducciones al chino de cosas japonesas, así que opté por traducirlo de manera que un latinoamericano pueda entender: Estofado de cerdo, berenjenas asadas, pescado con tofu y crema de champiñones. Nada de sukiyaki, takoyaki, yakitori etc, etc. (Que bueno, seguramente no dice eso ni si quiera en japones jajaja).
- Gravitation Megamix Pez: Aún no he avanzado mucho en la traducción y edición de este bello doujinshi, especialmente porque también estoy haciendo limpieza y todo, que trabajo mas difícil, pero no se apuren! Porque definitivamente continuaré la traducción ya que este manga es mega mega mega especial para mi y es mi trabajo personal. Mi bebe. Hermoso. Gay. Sexoso. Perverso. Sucio sucio sucio sucio. Yaaay. Pero para que vean que estoy de buen humor, subo una imagen particularmente graciosa. Ya sabemos que Shuichi es de esas personas pasivo-agresivas que gritan: "Noo Yuki, basta, basta! Más duro! Más fuerte!", pues ahí lo tienen en su momento más pasivo de todo el doujinshi. Yuki le juega la broma de llamarlo por otro nombre, seguramente para molestarlo. Por cierto que en este último doujinshi, Yuki esta especialmente bromista. Que bueno, ya era hora que se le pasara lo pinche intenso.
- Nuevo Proyecto Secreto: Chan chan chaaaan, Kimi=Hana ya decidió que manga tomará el lugar de Semes en Guerra y Daiya Game. Creo. Es decir que proximamente estaré trabajando en unos nuevos mangas para todos y todas!!
Uufff, pues Blogger no me ha eliminado las imagenes ni nada. Un gran avance! Para las personas que se han preguntado acerca de Oujisama 100% o algún otro manga de la misma mangaka, lamentablemente no tengo noticias al respecto. Yo entregué mi traducción hace varios meses pero el fansub para el que la hice necesita desesperadamente de cleaners y editores ya que no pueden con todo el trabajo que tienen encima. Lo siento mucho por las personas que estaban emocionadas por leerlo, ya que en realidad es una historia muy linda. Pero tengan por seguro que cualquier noticia o actualización la postearé lo antes posible, esperemos que este manga salga a la luz en español proximamente!
Gracias por leerme, como siempre, y gracias en particular a Monchis_puchis por sus lindos comentarios que me han hecho sentir calientito en el pecho jajaja. n___n
Gracias por leerme, como siempre, y gracias en particular a Monchis_puchis por sus lindos comentarios que me han hecho sentir calientito en el pecho jajaja. n___n